top of page
  • ​Tradução juramentada, certificada.

  • Tradução de documentos em mais de 13 idiomas.

  • Atuamos em mais de 10 segmentos diferentes do mercado.

Envie seu documento.

envie.webp

Escolha seu serviço

de tradução.

receba.webp

 Receba sua Tradução. 

trad.webp
serviços

 Escolha o tipo de tradução 

  Traduza seus documentos de forma segura e rápida sem precisar sair de casa  

Tradução Juramentada

Também conhecida como Tradução Pública, a Tradução Juramentada possui algumas diferenças das demais, o tradutor para esse tipo de documento deve ser um Tradutor Juramentado, que possui o conhecimento de um ou mais idiomas estrangeiros e após passar em concurso público e ser matriculado e nomeado na junta comercial, exerce tal profissão. Todos os documentos traduzidos por um tradutor juramentado são reconhecidos por órgãos públicos, tornando o documento oficial/legal.

traducao tecnica

A tradução técnica não precisa ser feita por um tradutor juramentado. Apesar de mais simples, pode ser muito complexa, pois envolve áreas de conhecimentos específicos, como em Manuais, Catálogos, Softwares, entre outros. Trabalhos acadêmicos também são procurados para tradução e após um tradutor que tenha conhecimentos específicos do tema e de muita atenção, é entregue o documento traduzido.

simultanea

Como o próprio nome induz, essa segmentação se trata de traduzir em tempo real, a fala de um orador para o idioma de um ou mais ouvintes. Utilizada em reuniões, conferências, cursos, debates e muitos outros eventos, ampliando a troca de conhecimentos entre diversas culturas.

consecutiva

A tradução consecutiva, diferente da simultânea, possui algumas peculiaridades e pode ser usada em situações mais específicas. Nessa modalidade, o orador fala enquanto o tradutor vai fazendo algumas anotações e após uma pausa o tradutor traduz a fala do orador para o idioma solicitado.

audio

Na transcrição de áudio e vídeo, é escrito um texto a parte, com todas as falas de uma ou mais conversas. Dentro de um serviço de transcrição, existem vários meios que você pode transcrever um áudio. Um deles é por meio da transcrição ipsis litteris, onde se mantem o teor completo do que é dito, incluindo por exemplo, gaguejos e vícios de linguagem do orador.

revisao de texto

Por mais que existam ferramentas de correção ortográfica, essas não conseguem substituir um profissional da área. Além das correções ortográficas, o revisor examina a coerência da escrita, enriquecendo o texto e deixando-o mais claro.

haia
AREA DE ATUACAO

O Conselho Nacional de Justiça (CNJ) é o responsável por coordenar e regulamentar a aplicação da Convenção da Apostila da Haia no Brasil, que entra em vigor em agosto de 2016.

ÁREAS DE ATUAÇÃO

Jurídica  Engenharia Médica
Marketing Petroquímica Acadêmica Farmacêutica
Finança Agronegócios Entre outras.

Sobre

Sobre nossa empresa

Surgiu para facilitar a comunicação dos nossos clientes e hoje somos uma empresa especializada em traduções técnicas e juramentadas para inúmeros segmentos e em vários idiomas.

idiomas

IDIOMAS

Inglês Espanhol Francês Italiano Alemão Japonês Chinês Russo Coreano Holandês 
Hebraico Polonês entre outros.

formulario
  FORMULÁRIO DE ENVIO  
Upload de arquivo
Faça upload de um arquivo PDF

Tamanho máximo de upload: 15 MB

Sua solicitação será atendida em breve! Obrigado.

tradução juramentada

Av. Brigadeiro Luis Antonio, 2543
Conj. 64 – Jardim Paulista – São Paulo CEP 01401-000

(11) 9 3400-3005

bottom of page